Блогосфера

Настя из израильского сериала.

О сериалах и Насте-шалаве

Настя из израильского сериала.

«Настя» из израильского сериала

 Так получилось, что в последние несколько недель подсели мы со спутником жизни на телесериал «Эйфо ата хай», на 1-м канале израильского телевидения.

Во-первых, было лень переключать на другой канал после прекрасных «Йехудим Баим» с Мони Мошоновым, во-вторых — сериал показался небезынтересным. Краткое содержание предыдущих серий : юноша из бухарской семьи отказывается следовать установленным правилам и поступает в актерскую студию. Попутно он ссорится с семьей, заводит роман с ашкеназской девицей (Ади Химелблой), и в целом пытается примирить непримиримое — семью и экзотическую карьеру. Сериал сделан неплохо, опять же Ривка Михаэли,  и создатели выставляют в смешном свете всевозможные «бухарские» стереотипы и раскрывают приятные стороны — семейное тепло, взаимовыручка и т д.

В двух последних сериях появляется новый персонаж. Белокурая длинноногая девица, которую как будто взяли из шасовской «Кохавит гиюр», которая не обременена какой либо глубиной, зато в излишке имеется манерность, жадность и тяжелый русский акцент. Настя, которую на протяжении двух серий члены семьи называют нежным прозвищем «шалава», заводит роман с женатым братом главного героя, одевается так, как принято в восточо-европейских борделях средней руки, и хочет денег-денег-денег.

Девушка работает по известному по всей стране принципу «Женщина строит — русская разрушает» (игра слов), и в тот момент, когда понимает что влюбленный бухарец остался без штанов, голддиггерша выталкивает его на мороз. Ну такой мороз, какой бывает в Бат-Яме в июле-августе. В общем, типичная «русия», которой лишь бы поглумиться над честным мужчиной — отцом семейства, высосать все деньги и потом отжать и бросить в сторону.

Как-то так. Я прекрасно понимаю попытку создателей сериала представить в другом свете бухарскую общину, и в целом им это удалось. Но зачем попутно нужно было искупать в грязи другую общину — вот это я понять отказываюсь. В целом, этот образ очень вписывается в дудутопазовские анекдоты «в чем разница между русией и фалафелем». И так далее, и тому подобное. Но то были дикие девяностые, а теперь у нас эра политкорректности, и слова дурного уже не скажешь, не поплатившись работой или репутацией. Оказывается, что «русиет» — вне игры, за рамками политкорректности. С этим примириться нельзя. И чувство юмора тут ни при чем. Увы.

Блог автора в ФБ

Посты блогеров размещаются на сайте РеЛевант без изменений стилистики и орфографии первоисточника. Исключения составляют нецензурные выражения, заменяемые звездочками. Мнения блогеров могут не совпадать с позицией редакции.

Обсудить на Facebook
@relevantinfo
Читатели, которым понравилась эта статья, прочли также...
Закрыть X
Content, for shortcut key, press ALT + zFooter, for shortcut key, press ALT + x