Еврейский мир

Аарон Аппельфельд. Фото: википедия

Катастрофа - в судьбе и книгах

Ушел из жизни Аарон Аппельфельд. Писатель, всю свою долгую жизнь «болевший» одним – памятью о трагедии еврейского народа, болью Холокоста.

В ночь на 4 января 2018 года, на 86-м году, ушел из жизни писатель Аарон Аппельфельд.

Он родился в феврале 1932 года, — как и я, в Румынском королевстве, в той его части, которое румыны оккупировали сто лет назад, в 1918 году, под шумок гражданской войны в России. По сути, нас отделяли несколько часов пути. Из Бессарабии, где родился я, и где не привился румынский язык, и большинство говорило по-русски — до Буковины, где родился он, и там, в основном, говорили на немецком и весьма чтили немецкую культуру, осененную именами Гёте и Шиллера.

Евреи там не верили, что немцы собираются их убивать. Его мать буквально была ослеплена немецкой культурой. Мой же отец, адвокат, полиглот, даже преподававший эсперанто, владел почти всеми европейскими языками, и он знал, что может произойти. Война в 1941 грянула по всему фронту. Отец сразу же решил уходить, и мы на нанятой скрипучей телеге покинули дом, кстати, стоящий на берегу Днестра, достаточно близко к мосту, который бомбили немцы.

А семья Аппельфельда не сдвинулась с места. Румыны сразу же погнали их в черновицкое гетто. На глазах у отца и сына застрелили мать, а их увезли в Транснистрию. Восьмилетний Аарон сбежал из концлагеря, и три года скитался беспризорником, до прихода Красной армии. Солдаты пристроили его в походной кухне. Вместе с армией он дошел до Югославии. С окончанием войны был интернирован в лагерь беженцев в Италии. В 1946 эмигрировал в Израиль.  Говорил он тогда на смеси языков — немецком, идише, русском, украинском, итальянском, английском…. Иврит начал учить в 25 лет.

Отслужил в ЦАХАЛе, затем поступил в Еврейский университет в Иерусалиме, на факультет языка идиш, где преподавал знаменитый Дов Садан. Иврит же он не просто учил, а воистину влюбился в него, став со временем высоким стилистом этого древнееврейского языка, в лучшем понимании этого слова.  По спискам Сохнута он отыскал отца и воссоединился с ним. Первой книгой на иврите, прочитанной им, была книга «Мелех басар вэ дам» – «Царь во плоти и крови» Моше Шамира, благословенной памяти, классика современной ивритской литературы, с которым я был близко знаком. Он же и открыл мне Аппельфельда.

Интересно, что книга Шамира давалась Аппельфельду трудно, с беспрерывным заглядыванием в словарь, ибо написана была языком Мишны (первой части Талмуда).

Аппельфельд почти не писал о событиях в Израиле. Все его творчество сосредоточилось на страшных годах войны, теме Катастрофы. Один из самых его популярных романов – «Катерина», переведен также на русский язык.

Аарон Аппельфельд при жизни был причислен к классикам ивритской и идишистской литературы. Светлая память…

От редакции РеЛевант: Аппельфельд получил национальную премию Израиля в 1983 году. Кроме того, в 1997 году он стал членом Американской академии искусств и наук. В 2005 году писатель был удостоен французской премии Медичи в категории «лучшее зарубежное произведение» за роман «История жизни». Он также являлся почетным членом Американской академии киноискусств и кавалером ордена Почетного легиона. Он написал более 40 книг, которые переведены на 30 языков.

Автор — писатель, председатель Федерации союзов писателей Израиля

 

Обсудить на Facebook
@relevantinfo
Читатели, которым понравилась эта статья, прочли также...
Закрыть X
Content, for shortcut key, press ALT + zFooter, for shortcut key, press ALT + x