Блогосфера

Еврейская молния

44546_300

После поджога в палестинской деревне Дума, предположительно совершенного иудейским экстремистами, почему-то все сосредоточились на надписи «некама» (месть ивр.) и проигнорировали лозунг хасидов Хабада «Да здравствует Царь Мешиях», тоже оставленый поджигателями в палестинской деревне Дума. Это лозунг мессианского крыла Хабада, который верит, что умерший в 1992 году последний Любавичский Ребе вернется мессией. Хабад или любавичский хасидизм является единственным срееди хасидских и харедимных течениий, где признают и активно поддерживают израильский поселенческий проект в оккупированной Палестине.

Интересно, что по-английски, верней, по-нью-йоркски, еврейской молнией Jewish lighting называется поджог. Это было ультимативное еврейское оружие для обмана страховки и укрытия от налогов. Всезнающий Urban dictionary подтверждает это значение. Я сам был как-то присяжным заседателем на процессе хасида по имени Натан Слосберг, который поджег свою фирму, чтобы обмануть страхование и украсть четыре с половиной миллиона. Его уличили, и в свою защиту он говорил, что он пострадавший в Холокосте и его судят потому, что он еврей. Судя по дате рождения, в 1945 ему было четыре года.

Из последних новостей вспомнилось еще одно хасидское понятие шлиссель, что на идише означает ключ. Так называлась территория, выделенная хасидскому ребе для духовного руководства и сбора дани, и где запрещалось действовать другим хасидам. В конце XIX- начале XX века «за ключ» шли настоящие войны между хасидами и нехасидами, и особенно, между хасидами различных ребе. Описания, взятые из полицейских донесений, опубликованных в «Сборнике трудов еврейской историко-археографической комиссии» 1929 года под редакцией Ильи Галанта. Больше всего описания боев напоминают погромы, только евреи устраивали их евреям. Дошло до того, что полиция запретила хасидским лидерам выезжать из своих местечек без особого разрешения, потому, что выезжали они в основном для войн за шлиссель. Об этом много интересного в книге израильского историка Давида Асафа «Запутавшиеся в чаще».

Майкл Векс в «Жизнь, как квеч» (конгениально переведенной на русский Асей Фруман) пишет, что американский уголовный жаргон позаимствовал у хасидов это понятие в смысле, территория, контролируемая бандой. Оно живо до сих пор. Я сам слышал, как пожилой черный пушер (уличный торговец наркотиками), судя по акценту из Вест Индии, кричал молодым конкурентам, «this is myshlissel».

Впрочем, еврейские слова теперь все больше из фени биржевых маклеров переходят на страницы таких солидных изданий, как «Wall Strit Journal и Financial Times, а в американской уголовной фене, как и вообще, в американском языке, все больше испанских слов.

44886_300

Карикатура: Мишель Кишка (с) Michel Kichka

У молодежи я слышал, что шлисселем теперь называют теперь того, кто много о себе мнит, хотя и является полным ничтожеством. Всезнающий Urban dictionary подтверждает и это словоупотребление.

 

Блог автора в ЖЖ

Посты блогеров размещаются на сайте РеЛевант без изменений стилистики и орфографии первоисточника. Исключения составляют нецензурные выражения, заменяемы звездочками. Мнения блогеров могут не совпадать с позицией редакции.
Обсудить на Facebook
@relevantinfo
Читатели, которым понравилась эта статья, прочли также...
Закрыть X
Content, for shortcut key, press ALT + zFooter, for shortcut key, press ALT + x